AC | יד ואתנך לחרבה ולחרפה בגוים אשר סביבותיך לעיני כל עובר
|
ASV | Moreover I will make thee a desolation and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
|
BE | And I will make you a waste and a name of shame among the nations round about you, in the eyes of everyone who goes by.
|
Darby | And I will make thee a waste and a reproach among the nations that are round about thee, in the sight of all that pass by.
|
ELB05 | Und ich werde dich zur Einöde machen und zum Hohne unter den Nationen, die rings um dich her sind, vor den Augen jedes Vorübergehenden.
|
LSG | Je ferai de toi un désert, un sujet d'opprobre parmi les nations qui t'entourent, aux yeux de tous les passants.
|
Sch | Und ich will dich zu einer Wüstenei und zur Schmach machen unter den Heiden um dich her, vor den Augen aller, die vorübergehen;
|
Web | Moreover I will make thee waste, and a reproach among the nations that are around thee, in the sight of all that pass by.
|